LIGNES DE BATAILLE
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

LIGNES DE BATAILLE

Forum dédié aux jeux de simulation
 
AccueilPortailDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -17%
Apple MacBook Air 13” Puce M2 (2022) 256 Go
Voir le deal
999 €

 

 Traduction vocabulaire nautique

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
Santino
Sabertooth Tiger
Santino


Messages : 10085
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 47
Localisation : Argentoratum

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeMer 31 Oct - 10:10

Bien que je les comprenne, j'aimerais avoir les traductions techniques ( celles du langage nautique ) pour traduire ces mots relatifs à la navigation à voile :

running ( vent dans le dos )
taken aback ( face au vent )
reaching ( vent arrière en biais )
beating ( vent avant en biais )
tacking ( pas trop compris, le fait de changer de position en passant par une manoeuvre face au vent ? )

Pendant que j'y suis deux questions :

Un voilier peut-il virer sur place comme une galère ? Un navire antique ou médiéval peut-il jouer sur sa voilure ou est-elle toujours pleinement déployée ?

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
http://santinowars.canalblog.com/
Orpheas
Caligula
Orpheas


Messages : 19
Date d'inscription : 28/09/2012

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeMer 31 Oct - 10:59


running => vent arrière
taken aback => à contre vent
reaching => largue ou grand largue
beating => au près
tacking => louvoyer, ça consiste à enchaîner les virements de bord face au vent (tu prends le vent par babord, tu vires, tu le prend par tribord etc...) tu navigues au près ; cette manoeuvre te permet de remonter le vent.



Dernière édition par Orpheas le Mer 31 Oct - 14:28, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://www.pg-hq.com/
Santino
Sabertooth Tiger
Santino


Messages : 10085
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 47
Localisation : Argentoratum

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeMer 31 Oct - 11:04

Ah merci ! Razz

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
http://santinowars.canalblog.com/
Orpheas
Caligula
Orpheas


Messages : 19
Date d'inscription : 28/09/2012

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeMer 31 Oct - 11:09

je t'en prie, ça valait le coup : c'est bien la première fois que je réussi à embarquer un chat sur un bateau
Revenir en haut Aller en bas
http://www.pg-hq.com/
cruchot
Tribun
cruchot


Messages : 3439
Date d'inscription : 24/03/2011
Age : 66
Localisation : Juno Beach-Normandie

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeMer 31 Oct - 12:20

Orpheas a écrit:
je t'en prie, ça valait le coup : c'est bien la première fois que je réussi à embarquer un chat sur un bateau

C'est moins grave qu'un lapin.
Revenir en haut Aller en bas
Orpheas
Caligula
Orpheas


Messages : 19
Date d'inscription : 28/09/2012

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeMer 31 Oct - 22:08

Oui mais là c'est impossible ; je ne laisse pas une bête à grandes oreilles s'approcher à moins de 10 km de mon port d'attache. Une meute de chien y veille.
Revenir en haut Aller en bas
http://www.pg-hq.com/
Santino
Sabertooth Tiger
Santino


Messages : 10085
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 47
Localisation : Argentoratum

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeJeu 1 Nov - 16:29

On va plus vite au largue qu'en vent arrière ?

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
http://santinowars.canalblog.com/
sharl
Optio
sharl


Messages : 474
Date d'inscription : 12/09/2011

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeVen 2 Nov - 12:29

En général, oui, en tout cas sur un voilier moderne. La voile, comme une aile d'avion, a surtout un effet d'aspiration, ce qui nécessite un écoulement d'air sur les deux faces de la voile. Au vent arrière, le vent est "bloqué" dans la voile et ne fait que pousser, c'est moins efficace qu'un largue avec un bon effet de succion.

Deux illustrations :
http://lud.h2o.free.fr/fichiers/images/Virtual_Winds-Articles/10kn.jpg
http://www.selection37.com/images/dossiers/technique/pol1.gif
Revenir en haut Aller en bas
Santino
Sabertooth Tiger
Santino


Messages : 10085
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 47
Localisation : Argentoratum

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeVen 9 Nov - 19:05

Encore une grande question : quel est l'avantage d'un catamaran sur un navire monocoque ? whisp

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
http://santinowars.canalblog.com/
Fred59
Chevalier
Fred59


Messages : 2703
Date d'inscription : 24/03/2011
Localisation : au nord du Nord

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeVen 9 Nov - 19:43

Les coques sont plus fines donc la " prise à l'eau" est moindre.
Le coefficient de pénétration dans l'eau est bien meilleur.
Le bateau glisse plus. Moins de 'frottements' et de résistances...
Revenir en haut Aller en bas
Santino
Sabertooth Tiger
Santino


Messages : 10085
Date d'inscription : 09/03/2011
Age : 47
Localisation : Argentoratum

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeVen 9 Nov - 20:50

Et donc ? Il va plus vite ? Même quand la mer est grosse ?

_________________
"Si tu peux y jouer, tu peux le concevoir" J. Dunningan
Revenir en haut Aller en bas
http://santinowars.canalblog.com/
sharl
Optio
sharl


Messages : 474
Date d'inscription : 12/09/2011

Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitimeVen 9 Nov - 22:31

Les derniers en date sont plus gros que la mer !
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Traduction vocabulaire nautique Empty
MessageSujet: Re: Traduction vocabulaire nautique   Traduction vocabulaire nautique I_icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction vocabulaire nautique
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Le petit mémento de vocabulaire tactique à usage du wargame
» Traduction
» Traduction
» Traduction technique
» Question de traduction

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
LIGNES DE BATAILLE :: L'ATELIER DES MECANOS :: Points d'Histoire-
Sauter vers: